Sie können Ihre Dokumente wie z. B. Arbeitsanweisungen und Checklisten in jeder beliebigen Sprache erstellen und pflegen. Dies gilt ebenso für die Medien- und Materialbeschriftungen, die Sie innerhalb der Software nutzen. Dadurch verwalten Sie nur ein Dokument mit einer Versionshistorie mit beliebig vielen Sprachen.
Ausgangssprache bei der Dokumentenerstellung
Achten Sie bei der Erstellung eines neuen Dokuments auf die korrekte Auswahl der Sprache. Erstellen Sie Ihr Dokument zunächst in der ausgewählten Sprache. Anschließend können Sie das Dokument in beliebig viele weitere Sprachen übersetzen.
Weitere Informationen zur Dokumentenerstellung finden Sie hier: Neue Dokumente mit Operations1 erstellen
Dokumente übersetzen
Übersetzungen anlegen und Sprachen verwalten
Um eine Übersetzung eines Dokuments hinzuzufügen, klicken Sie auf die Sprache des Dokuments und anschließend auf + mehr hinzufügen. Es öffnet sich ein Fenster zum Sprachmanagement. Dort können Sie die Sprachen hinzufügen oder entfernen. Wählen Sie dazu die gewünschte(n) Sprache(n) aus und klicken Sie auf anwenden.
Übersetzungen einpflegen
Unabhängig von der Sprache bleibt die Struktur, der Dokumentenaufbau sowie Zahlen und Einheiten sprachunabhängig. Medien wie Videos oder Bilder sowie Materialien werden sprachunabhängig angezeigt und können genutzt werden. Sie müssen lediglich die Übersetzungen der Texte, z. B. für die Beschreibungen der Arbeitsschritte sowie die Benennungen der Medien und Materialien, einfügen. Eingaben in der Zahleninteraktion werden selbstverständlich nicht übersetzt.
Nutzen Sie zum Einpflegen der Textübersetzungen zwei Bildschirme oder arbeiten Sie mit zwei Tabs. Öffnen Sie das Dokument in der Ausgangssprache und in der Sprache, in der Sie es übersetzen möchten. So können Sie das Dokument durchgehen und einfach die Übersetzung in die leeren Felder einfügen.
Hinzufügen von Arbeitsschritten, Interaktionen, Medien oder Materialien
Fügen Sie einen Arbeitsschritt, eine Interaktion, Medien oder Materialien in Ihrem Dokument hinzu, werden diese automatisch an der gleichen Stelle in den anderen Sprachen eingefügt. Sie müssen nur noch die Texte als Übersetzung einpflegen.
Medien und Materialien übersetzen
Titel aus anderen Sprachen kopieren
Ist die ursprüngliche Benennung weiterhin zutreffend oder möchten Sie nicht immer zwischen den Sprachen für die Übersetzung wechseln, können Sie sich den Titel über die Aktion Sprache von einer anderen Sprache kopieren. Sie können auch mehrere Medien auf einmal markieren und die Sprache übernehmen. Dadurch wird der Titel entsprechend kopiert. Diese Funktion können Sie für lokale und globale Medien und Materialien nutzen.
Lokale Medien und Materialien
Wenn Sie ein Dokument übersetzen, werden die Beschreibungen von Medien und Materialien nicht automatisch übernommen. Wechseln Sie in die Reiter Medien oder Material des Dokuments. Fügen Sie die Übersetzungen für die lokalen Medien und Materialien über die Aktion bearbeiten ein. Über die Kennzeichnung der Sprache können Sie zudem die verfügbaren Sprachen auswählen und anwenden sowie Sprachen hinzufügen oder entfernen.
Hinweis: Das Feld Sprache ist grau hinterlegt, wenn die markierten Medien oder Materialien nicht einheitlich in einer Sprache vorliegen.
Globale Medien und Materialien
Sie können in einem Dokument nur lokale Medien und Materialien bearbeiten.
Globale Medien und Materialen müssen im entsprechenden Bereich der Software unter globale Medien bzw. Materialien bearbeitet werden. Die Übersetzung der globalen Medien und Materialien funktioniert analog zu den lokalen Medien in den Dokumenten. Weitere Informationen zur Unterscheidung und Pflege von lokalen und globalen Medien finden Sie hier: Medien in Dokumente einbinden und bearbeiten
Support-Kontakt
Sollten Sie Fragen, Anregungen oder Feedback zum Übersetzungsprozess von Dokumenten, Medien oder Materialien haben, kontaktieren Sie uns jederzeit gern über das blaue Messenger-Icon im Fenster unten rechts.